Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل تفصيلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بشكل تفصيلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le deuxième rapport périodique national fournissait des informations détaillées sur la notion d'enseignement obligatoire et gratuit et son évolution de 1959 à 1998.
    عرض التقرير الوطني الثاني بشكل تفصيلي تطور مفهوم إلزامية التعليم في لبنان بين عامي 1959 و1998.
  • Nous avons communiqué au Secrétaire général les preuves de cet incident et d'autres informations y relatives, et nous en avons avisé le Conseil de sécurité en détail dans une lettre datée du 26 mars 2007.
    وكذلك تم إعلام مجلس الأمن بشكل تفصيلي في رسالتنا المؤرخة 26 آذار/مارس 2007.
  • Je n'ai pas le temps de vous donner de détails à ce sujet, mais permettez-moi d'en mettre en relief quelques-uns.
    ولن أتمكن في الوقت المتاح لي أن أعرض الدعوة بشكل تفصيلي، واسمحوا لي أن أجمل بعض النقاط.
  • Le rapport présente de façon détaillée plusieurs des objectifs opérationnels de la Stratégie nationale de croissance et de réduction de la pauvreté qui intègrent la problématique hommes-femmes (par. 34).
    ويبين التقرير بشكل تفصيلي العديد من الأهداف التطبيقية للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر التي تراعي المنظور الجنساني (الفقرة 34).
  • Direction de la science, de la technologie et de l'industrie de l'Organisation de coopération et de développement économiques et Institut de statistique de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture
    ويتناول التقرير، الذي أعدته مديرية العلم والتكنولوجيا والصناعة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومعهد اليونسكو للإحصاء، بشكل تفصيلي، الخطط الحالية والمقبلة في مجال إحصاءات العلم والتكنولوجيا.
  • Il ressort en outre de l'étude que la contribution des femmes à la culture du blé est de 37 % globalement mais, en y regardant de plus près, cette contribution passe à 89 % dans la transformation du blé en farine, boulgour, blé concassé, gruau, pain, etc.
    ولوحظ من نتائج البحث أن نسبة مساهمة المرأة بمحصول القمح وبشكل إجمالي 37%، ولكن بشكل تفصيلي نجد أن النسبة ترتفع إلى 89% في عملية تصنيع القمح والمقصود به تصنيع (الطحين البرغل ـ الفريكة ـ قشر القمح ـ الخبز ).
  • Cela étant, malgré l'augmentation du nombre de missions, certains des postes imputés sur ce compte n'ont pas été suffisamment justifiés et paraissent faire double emploi avec les postes d'autres secteurs d'activité du Secrétariat (informatique, information et recrutement, notamment).
    وأضاف أنه رغم الزيادة في عدد بعثات حفظ السلام، فإن بعض وظائف حساب الدعم لم تبرر بشكل تفصيلي وتكرر على ما يبدو هياكل الأمانة العامة القائمة في بعض المناطق، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات، والتدريب، والتوظيف.
  • Les autorités compétentes devront indiquer, soit expressément, soit par référence aux règles applicables en la matière dans le pays destinataire, qui sera habilité à prendre connaissance des renseignements dans le pays destinataire. En vertu de l'article 26, les renseignements pourraient être divulgués, par exemple :
    سيتعين على السلطات المختصة أن تحدد الجهات المؤهلة لتلقي المعلومات في البلد المتلقي، إما بشكل تفصيلي أو بالإشارة إلى القواعد المماثلة القائمة في البلد المتلقي، ويجوز، بموجب المادة 26، الكشف عنها، للجهات التالية على سبيل المثال:
  • Les révisions à apporter aux plans-programmes biennaux pour les périodes 2006-2007 et 2008-2009, tels qu'ils ont été approuvés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 59/275 et 61/235, sont présentées en détail ci-après.
    وترد أدناه بشكل تفصيلي التنقيحات التي سوف تلزم للخطتين البرنامجيتين لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، المجازتين من الجمعية العامة في قراريها 59/275 و 61/235، على التوالي.
  • S'il est vrai que le Sommet a décidé de créer un Conseil des droits de l'homme, le document final est très décevant en raison du peu de détails qu'il fournit.
    وبينما عزم اجتماع القمة على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، فإن الوثيقة الختامية ينقصها التفصيل بشكل مُحبط للآمال.